Главная » Букинистика » Энциклопедии. Словари. Учебная литература » Лингвистические словари

Лингвистические словари

Сортировать по:
Ю. Н. Рерих

"Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями" составлен по рукописным материалам выдающегося русского тибетолога Ю.Н.Рериха. В нем отражены лексика и грамматические формы различных этапов развития тибетского письменного языка с VII до середины XX в. Санскритские эквиваленты дают возможность изучения как переводных памятников с санскрита, так и собственно тибетской философской и религиозной литературы.


Ю. Н. Рерих

"Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями" составлен по рукописным материалам выдающегося русского тибетолога Ю.Н.Рериха. В нем отражены лексика и грамматические формы различных этапов развития тибетского письменного языка с VII до середины XX в. Санскритские эквиваленты дают возможность изучения как переводных памятников с санскрита, так и собственно тибетской философской и религиозной литературы.


Ю. Н. Рерих

"Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями" составлен по рукописным материалам выдающегося русского тибетолога Ю.Н.Рериха. В нем отражены лексика и грамматические формы различных этапов развития тибетского письменного языка с VII до середины XX в. Санскритские эквиваленты дают возможность изучения как переводных памятников с санскрита, так и собственно тибетской философской и религиозной литературы.


Ю. Н. Рерих

"Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями" составлен по рукописным материалам выдающегося русского тибетолога Ю.Н.Рериха. В нем отражены лексика и грамматические формы различных этапов развития тибетского письменного языка с VII до середины XX в. Санскритские эквиваленты дают возможность изучения как переводных памятников с санскрита, так и собственно тибетской философской и религиозной литературы.


Ю. Н. Рерих

"Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями" составлен по рукописным материалам выдающегося русского тибетолога Ю.Н.Рериха. В нем отражены лексика и грамматические формы различных этапов развития тибетского письменного языка с VII до середины XX в. Санскритские эквиваленты дают возможность изучения как переводных памятников с санскрита, так и собственно тибетской философской и религиозной литературы.


Словарь содержит около 50 000 слов современного русского литературного языка. В словаре отражена многозначность русского слова и показано его употребление. Включено большое количество словосочетаний и фразеологических оборотов. Большое внимание уделено подбору шведских эквивалентов, соответствующих стилистической окраске русского слова и его употреблению. Словарь рассчитан на специалистов по шведскому языку: переводчиков, преподавателей, литературоведов; он также окажет помощь шведам, работающим с русским языком. К словарю прилагаются краткий грамматический очерк шведского языка.


Новый Большой англо-русский словарь в трех томах содержит около 250 тыс. лексических единиц, 350 тыс. значений, 200 тыс. примеров употребления, 700 тыс. переводов и является самым полным из существующих англо-русских словарей. Словарь создан большим коллективом авторов на базе Большого англо-русского словаря под редакцией И.Р.Гальперина. Словарь предназначается для специалистов в области английского языка, переводчиков, лиц, работающих с английским языком и читающих англоязычную литературу в подлиннике, а также для иностранных специалистов, занимающихся русским языком.


Новый Большой англо-русский словарь в трех томах содержит около 250 тыс. лексических единиц, 350 тыс. значений, 200 тыс. примеров употребления, 700 тыс. переводов и является самым полным из существующих англо-русских словарей. Словарь создан большим коллективом авторов на базе Большого англо-русского словаря под редакцией И.Р.Гальперина. Словарь предназначается для специалистов в области английского языка, переводчиков, лиц, работающих с английским языком и читающих англоязычную литературу в подлиннике, а также для иностранных специалистов, занимающихся русским языком.


Новый Большой англо-русский словарь в трех томах содержит около 250 тыс. лексических единиц, 350 тыс. значений, 200 тыс. примеров употребления, 700 тыс. переводов и является самым полным из существующих англо-русских словарей. Словарь создан большим коллективом авторов на базе Большого англо-русского словаря под редакцией И.Р.Гальперина. Словарь предназначается для специалистов в области английского языка, переводчиков, лиц, работающих с английским языком и читающих англоязычную литературу в подлиннике, а также для иностранных специалистов, занимающихся русским языком.


А. Н. Баранов , Д. О. Добровольский , М. Н. Михайлов , П. Б. Паршин , О. И. Романова

В книге представлены индексы, которые позволяют искать английские термины по русским эквивалентам, а также составные термины по ключевым словам. Издание предназначено для специалистов в области языкознания и семиотики, а также для изучающих английский язык.


В. Г. Соколюк

В разговорник включены наиболее употребительные слова и выражения, которые могут быть использованы в различных разговорных ситуациях. Греческий и русский тексты снабжены практической транскрипцией.


А. М. Бабкин , В. В. Шендецов

Пополнение русского лексико-фразеологического состава иноязычными словами и выражениями - один из живых способов обогащения национальных средств языкового выражения. Предлагаемый словарь является не только справочным пособием, но и упорядоченным сводом обширных материалов по иноязычной лексике и фразеологии и истории усвоения их русским литературным языком нового времени. Поэтому некоторые из слов и выражений, введенных в словарь, представляют интерес не столько изолированно, сами по себе, сколько в совокупности тех групп, разрядов и типов, представителями которых они являются. Словарь составлен на основе специальной картотеки объемом более ста тысяч выборок из научной, публицистической, художественной, мемуарной и эпистолярной литературы в хронологических границах от пушкинской поры до нашего времени. Основными источниками его являются произведения классиков и современных деятелей пауки, литературы и искусства, но выборки производились также из периодики, журналистики,...


А. М. Бабкин , В. В. Шендецов

Пополнение русского лексико-фразеологического состава иноязычными словами и выражениями - один из живых способов обогащения национальных средств языкового выражения. Предлагаемый словарь является не только справочным пособием, но и упорядоченным сводом обширных материалов по иноязычной лексике и фразеологии и истории усвоения их русским литературным языком нового времени. Поэтому некоторые из слов и выражений, введенных в словарь, представляют интерес не столько изолированно, сами по себе, сколько в совокупности тех групп, разрядов и типов, представителями которых они являются. Словарь составлен на основе специальной картотеки объемом более ста тысяч выборок из научной, публицистической, художественной, мемуарной и эпистолярной литературы в хронологических границах от пушкинской поры до нашего времени. Основными источниками его являются произведения классиков и современных деятелей пауки, литературы и искусства, но выборки производились также из периодики, журналистики,...